英会話や翻訳のコツやテクニックをサポート





United Breaks Guitars
ユナイテッドはギターを壊すよ


日本語訳は、ボックス内をドラッグ
I flew United Airlines on my way to Nebraska.
ネブラスカに行った時、ユナイテッドで飛んだ。

The plane departed Halifax connecting in Chicago's O'hare.
飛行機はハリファックスを飛び立ち、シカゴのオハラ空港で乗り継いた。

While on the ground a passenger said from the seat behind me, "My god, they're throwing guitars out there."
地上待機していると、僕の後ろの席でお客さんがこう言ったんだ『あらまあ、外でギターを放り投げてるよ』

The band and I exchanged a look, best described as terror at the action on the tarmac, and knowing whose projectiles these would be.
その放物線が誰の物なのかピンと来たから、バンドのメンバーと僕は目を見合わせ、舗装の上で起こっていることに対する恐怖って言ったら一番ぴったりかな。

So before I left Chicago, I alerted three employees who showed complete indifference towards me.
それで、シカゴを発つ前に、関係者3人に言ったんだけど、どこ吹く風って顔だったよ。




United... (United...), you broke my Taylor guitar.
ユナイテッドさん(ユナイテッドさん、)、本当に大きなお世話だね。

United... (United...), some big help you are.
ユナイテッドさん(ユナイテッドさん、)、あんた僕のテイラーギターを壊したんだよ。

You broke it, you should fix it.
あんたが壊したんだから、直してくれなきゃだめでしょ。

You're liable, just admit it.
あんたの責任でしょう、認めなさいよ。

I should've flown with someone else or gone by car,
他の航空会社にするんだった、車で行っても良かったな。

'Cause United breaks guitars.
だって、ユナイテッドってギターを壊すんだもん。




When we landed in Nebraska, I confirmed what I'd suspected.
ネブラスカに降り立って、僕の心配は当たってたよ。

My Taylor had been the victim of a vicious act of malice at O'Hare
僕のテイラーは、オハラでのひどい悪行の犠牲になってたんだ。




So began a year long saga, of "Pass the buck", "Don't ask me", and "I'm sorry, sir, your claim can go nowhere."
そこから1年に亘る物語の始まりさ“お金払ってよ”、“私に聞かないでよ”、“すみませんが、あなたの苦情を持っていく先がないのですよ”

So to all the airlines people, from New York to New Deli including kind Ms. Irlweg, who says the final word from them is "no".
だから、航空関係の人たちに言いたいんだ、ニューヨークからニューデリーまで、そして、会社の最終決定は“だめ”って言ってくれた親切なアールウェグも聞いてね。


いいわよ。

I heard all your excuses,
あなた達の言い訳はちゃんと聞こえているよ。

And I've chased your wild gooses
僕は、とんだ無駄骨を折ったよ。

And this attitude of yours, I say, must go
あんた達のその態度、僕に言わせりゃ、やめなきゃね。




United... (United...), you broke my Taylor guitar.
ユナイテッドさん(ユナイテッドさん、)、本当に大きなお世話だね。

United... (United...), some big help you are.
ユナイテッドさん(ユナイテッドさん、)、あんた僕のテイラーギターを壊したんだよ。

You broke it, you should fix it
あんたが壊したんだから、直してくれなきゃだめでしょ。

You're liable, just admit it
あんたの責任でしょう、認めなさいよ。

I should've flown with someone else or gone by car,
他の航空会社にするんだった、車で行っても良かったな。

'Cause United breaks guitars.
だって、ユナイテッドってギターを壊すんだもん。




Well, I won't say that I'll never fly with you again,
まあ、もう二度とあんた達の飛行機には乗らないとは言わないよ。

Cause, maybe, to save the world, I probably would.
だって、たぶん、世界を救うために僕はそうすると思うよ。

But that won't likely happen.
でも、それはありそうもないな。

And if it did, I wouldn't bring my luggage
で、そんなことがあっても、荷物は持って行かないよ。

Cause you'd just go and break it, into a thousand pieces, just like you broke my heart
だってあんたたち、僕の心を引き裂いたように、もうそれを壊してずたずたにするだけだもん。

When United breaks guitars.
ユナイテッドってギターを壊すんだ。




United... (United...), you broke my Taylor guitar.
ユナイテッドさん(ユナイテッドさん、)、本当に大きなお世話だね。

United... (United...), some big help you are.
ユナイテッドさん(ユナイテッドさん、)、あんた僕のテイラーギターを壊したんだよ。

You broke it, you should fix it
あんたが壊したんだから、直してくれなきゃだめでしょ。

You're liable, just admit it
あんたの責任でしょう、認めなさいよ。

I should've flown with someone else or gone by car
他の航空会社にするんだった、車で行っても良かったな。

'Cause United breaks guitars.
だって、ユナイテッドってギターを壊すんだもん。

Yeah, United breaks guitars.
そうさ、ユナイテッドってギターを壊すのさ。

Yeah, United breaks guitars.
そうさ、ユナイテッドってギターを壊すのさ。

トップページ | お試しツール | 登録 | 会社概要